Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
LE BLOG DE PIERMA

Mon univers porte en lui tous les possibles,de mes rêves les plus fous jusques à mes banales réalités.

Le parler Franc...d'aujourd'hui...

Publié le 23 Septembre 2011 par pierma

Tout va bien et parce  c'est ton anniversaire ,étant donné que les affaires sont les affaires,chérie j'ai craqué sur un sac à main que je voulais t'offrir.

Alors j'ai téléchargé un logiciel qui m'aurait permis de me renseigner sur les prix,les marques ,les couleurs.

Mon dieu et attendons pour voir, je cocherai tous les courriels qui seront favorable à ma recherche.

Comme d'habitude ce sera la veille que je trouverai ton cadeau en espérant que je ne me serai trompé en rien...

Bises ,ton amoureux.



 Voilà un petit texte anodin ,qui ne mange pas de pain et qui pourrait être donné en  petite dictée à des élèves de CM1.

Amusons nous un peu à le transformer en langage d'aujourd'hui.

 

 

OK,et paske c  ton anniv,étant donné que business is business,darling  j'ai kiffé grave un fucking sac à main que je voulais t'offrir.

Alors j'ai downloadé un logiciel qui m'aurait coatche les good news for me. Damned ,wait and see,

Je cocherai tous les mails .Comme d'had,j'aurai un timing bouké pour trouver ton kado en espérant pas être de la loose.

Kisses,love...

 


Si l'emprunt de termes anglais est vu par certains comme le signe d'un enrichissement de la langue française au contact de la langue dominante, il est considéré par d'autres comme la marque d'une incapacité culturelle à créer les mots idoines et à les populariser. Pour les ennemis du franglais, le laisser-faire linguistique doit être combattu.

 

  • Depuis les années 1970, le gouvernement s'est employé à fixer par voie réglementaire la terminologie officielle après consultation des commissions ministérielles de terminologie, en précisant le cas échéant les termes étrangers à éviter25. C'est ainsi que le mot « logiciel », proposé à la commission de l'informatique par Philippe Renard en 1970, a supplanté en moins de dix ans le terme anglais software et que « baladeur », conçu en 1983 par la commission de l'audiovisuel et de la publicité, a remplacé walkman26. Le mot informatique lui-même est un néologisme créé en 1962 par Philippe Dreyfus, contraction des termes « information » et « automatique27 », qui ne possède pas d'équivalent exact en anglais (il existe des concepts proches, comme information technology, computer science ou data processing).
  • Jacques Toubon, ministre français de la Culture de mars 1993 à mai 1995, a en revanche échoué en proposant une liste complète de mots à utiliser à la place des mots anglais. Sa proposition fut même l'objet de moqueries en son temps — et l'est encore — et la loi Toubon (n° 94-88) pour la promotion de la francophonie fut ironiquement surnommée « loi AllGood » (exemple d'échec à l'usage : vacancelle n'a jamais pu rivaliser avec week-end, qui s'est fixé en franco-français pour désigner le samedi-dimanche, alors que le calque « fin de semaine », utilisé au Canada français, désigne en Europe plutôt le jeudi-vendredi, c’est-à-dire la fin de la semaine de travail[réf. nécessaire]).
  • Chaque année, l'association « Défense de la langue française », une académie parodique, décerne le Prix de la carpette anglaise à un membre de l'élite française qui, selon son jury, s’est distingué par une initiative visant à promouvoir l’anglais en France et dans les institutions européennes au détriment du français.

 

 

 

Je ne suis pas contre la théorie de l'évolution , mais de grace gardon la beauté de la langue qui fait notre culture si riche et nos lectures si belles...

 

      images.jpg

 

 

 

 

 

Commenter cet article

Bé@ 13/12/2011 16:16


Il y a 2 ou 3 mois, je me suis décidée à demander à mon fils aîné pourquoi il mettait toujours "inférieur à 3" dans les textos qu'il m'envoyait. Il était roulé de rire par terre !!! Et moi
bien honteuse de ne pas m'être renseignée plus tôt.


Bises.
Béa


 

Bé@ 17/10/2011 11:30



Pssst ! On n'arrive pas à lire les commentaires à cause du fond, au demeurant très joli, qui est parfois de la même couleur que la casse !


Bises


Béa



Bé@ 17/10/2011 11:29



C 1 artik kiffant, T d'la balle, mec !


On peut être d'accord un peu, beaucoup, passionnément. Le français est une langue mouvante et c'est ce qui fait son dynamisme. Les textos ne risquent certainement pas de détrôner une langue si
frivole et si belle. Je m'accommode des 2 : SMS et traditionnel. Comme pour la cuisine.


 



Peter 23/09/2011 19:49



Quand il faut réglementer une langue, elle est déjà en mauvaise posture. Et la pureté d'une langue n'existe pas: l'anglais est rempli de mots à base de langues étrangères, y compris le français.
Une langue vivante vit et évolue d'elle-même. Je te salue bien, toi et ta blonde (pour ne pas la nommer ici)